?

Log in

No account? Create an account
Александр Титов играет "Времена года" Чайковского
Кот, Ученый
kot_ouchenyi

Все ищут эту песню!
Кот, Ученый
kot_ouchenyi



Ремиксы и каверы...Collapse )

А у нас сейчас лунное затмение!
Кот, Ученый
kot_ouchenyi

Новогодняя сказка от Михаила Успенского
Кот, Ученый
kot_ouchenyi

Однажды перед наступлением нового года эры Дзисё четверо друзей собрались в бане-фуроси, чтобы снять усталость прошедшего дня и смыть грехи прошедшего года. Один из них, по имени Такамасу Хирамон, был составителем календарей и любил, как говорится, время от времени украсить свое кимоно гербами клана Фудзивара, то есть выпить. Другой служил церемониймейстером у князя Такэда и звался Оити Миноноскэ. Он тоже был мастер полюбоваться ранней весной, как пролетают белые журавли над проливом Саругасима, — то есть опять же выпить. Третий из приятелей был знаменитый борец-сумотори по имени Сумияма Синдзэн и, как все борцы, всегда находился в готовности омочить рукав, а то и оба первой росой с листьев пятисотлетней криптомерии — проще говоря, выпить как следует. Четвертый подвизался на сцене театра. Но под псевдонимом Таканака   Сэндзабуро он тоже частенько после представления позволял себе понаблюдать восход полной луны из зарослей молодого бамбука, что опять-таки означает пригубить чарку.
  Распарившись в бочках с горячей водой, друзья решили предаться общему для всех пороку. Молодой Такамасу предложил выпить трижды по три чарки нагретого сакэ.
  — Холостому мужчине доступны все развлечения, — сказал он. — Но даже и ему вечерами становится тоскливо без жены. Сегодня я твердо намерен заключить брачный контракт с госпожой Хидаримару, что живет за Восточным храмом, и поэтому должен быть трезв и почтителен.
  — Нет! — вскричал великан Синдзэн. — Не три, а девять раз по три чарки следует нам выпить перед тем, как начну я готовиться к состязаниям в       Киото, потому что с завтрашнего дня мой сэнсэй воспретил мне даже проходить мимо питейных заведений.
  Молодые повесы решили уважить знаменитого борца и последовали его предложению. После двадцать седьмой чарки, когда составитель календарей уткнулся носом в миску с соевым соусом, церемониймейстер Оити вспомнил, что кому-то из пирующих надо отправляться в Киото.   Отчего-то решили, что это именно Такамасу. Бедного составителя календарей погрузили в проходящую в нужном направлении повозку, заплатили вознице и растолковали ему, что избранница Такамасу живет за Восточным храмом.
  И вот, вместо того чтобы пойти к возлюбленной, живущей в родном Эдо, несчастный отправился в Киото, где, разумеется, тоже был Восточный храм!
  Очнулся Такамасу вроде бы в доме госпожи Хидаримару — те же циновки, та же ниша в стене, те же полки с изображениями Эбису и Дайкоку.   Только женщина была другая — шея длинная, стройная, разрез глаз четкий, линия волос надо лбом естественна и красива, зубы не вычернены, как полагается замужней женщине. На ней три платья с короткими рукавами из двойного черного шелка с пурпурной каймой по подолу, изнутри просвечивает вышитый золотом герб. Звать ее Идуми-сан. Увидел Такамасу красавицу — и сразу влюбился!
  Ей, по всему видать, тоже понравился славный юноша, потому что она, схватив кисть и тушечницу, тут же начертала на своем левом рукаве стихотворение:
Хотелось бы мне,
Сидя у зеркала,
Увидеть, как в тумане,
Где закончится путь мой,
Затерявшийся в вечерней росе!

Трудно застать врасплох составителя календарей. Такамасу немедленно снял башмак, вытащил стельку из рисовой бумаги и сразу же сочинил «ответную песню»:
Хотелось бы мне
Спросить у ясеня
Или у старой сосны на горе,
Где живет та,
Которую назову единственной!

После этого, разумеется, другие объяснения в любви стали излишними.
Но не успели влюбленные, как говорится, и ног переплести, как входная дверь отъехала в сторону и на пороге появился суженый госпожи Идуми — прославленный самурай Ипорито-но-Суке. Увидев любимую в объятиях другого, он закрыл лицо рукавом, прошел в угол и, достав из футляра нож длиной в четыре сяку, сделал себе сеппуку. Кровь хлынула на белые циновки, и несчастному Такамасу не оставалось ничего другого, как вытащить из ножен катану и обезглавить благородного самурая, чтобы облегчить его страдания.
  Идуми-сан при виде безголового тела вскрикнула, но сразу же взяла себя в руки, согрела сакэ, сменила икебану в нише, вытащила из окоченевших рук мертвого Ипорито-но-Суке нож длиной в четыре сяку и последовала за ним, сохраняя верность данному некогда обещанию. Такамасу Хирамон, рыдая, снес голову и ей. Сам же он, сложив предварительно предсмертную танку, закатал кимоно и тоже вонзил смертоносное лезвие в живот.
  Узнав об этом, в далеком Эдо его суженая, госпожа Хидаримару, совершила богатые приношения в храм Аматэрасу, раздала служанкам свои праздничные одежды с широкими китайскими поясами на лимонного цвета подкладке, после чего велела позвать своего престарелого дядю, чтобы он помог и ей расстаться с опостылевшей жизнью.
  Вскоре печальная весть дошла и до императорских покоев. Государь тут же переменил наряд, надел простой охотничий кафтан, трижды прочитал вслух стихотворение «Персик и слива молчат…», призвал к себе канцлера Фудзимори Каматари и через него даровал оставшимся трем участникам роковой попойки высокую честь добровольно расстаться с жизнью.
  Оити Миноноскэ, Сумияма Синдзэн и Таканака Сэндзабуро, не дрогнув, выслушали повеление государя и на третий день весны, выпив двадцать семь раз по три чарки сакэ, выполнили его со всеми полагающимися подробностями.
  Всех семерых похоронили на одном кладбище у подножия горы Муругаяма, где лепестки алой сливы каждый год осыпаются на гранитные плиты. С тех пор туда частенько приходят несчастные влюбленные пары, чтобы совершить ритуальное двойное самоубийство.



Михаил Успенский "Время Оно"

Фрезер и Пропп нервно закуривают, к ним присоединяются Кэпмбелл и Борхес...)))

Мелодии и ритмы зарубежной эстрады
Кот, Ученый
kot_ouchenyi

Ещё немного Дебби...Collapse )

Ретрофутуризм реальной жизни
Кот, Ученый
kot_ouchenyi
Иллюстрированный военно-технический словарь[Библиографические данные]

Название: Иллюстрированный военно-технический словарь
Автор: Нелюбин Л.Л.
Издательство: М.: Военное издательство Министерства обороны СССР
Год: 1968
Cтраниц: 486
Язык: рус., англ., немец., франц., испан.

Впервые издаваемый в Советском Союзе «Иллюстрированный военно-технический словарь» (на русском, английском, немецком, французском и испанском языках) относится к типу так называемых картинных словарей, в которых термины группируются по предметно-тематическому принципу. Словарь содержит свыше 2500 рисунков и схем научного, общетехнического и военно-технического характера и включает около 10 000 лексических единиц по каждому языку.
Словарь состоит из трех частей: картинно-терминолог-ической, русского указателя включенных в словарь терминов, подробного оглавления на русском языке и перечня тем на английском, немецком, французском и испанском языках. Картинно-терминологическая часть делится па 36 тем, каждая из которых подразделяется на подтемы. Все терминологические единицы группируются в 204 подтемы, каждая из которых включает иллюстрации и пятиязычный терминологический словник к ним. Изображенные на иллюстрациях предметы, части, важнейшие узлы и детали механизмов и устройств обозначены цифрами. Каждой пронумерованной позиции соответствует термин, стоящий под тем же номером в словнике по каждому языку.


Вчера вспомнил одну очень редкую и интересную книжку, которую посчастливилось читать в детстве. И сразу же нашел!
Удивительно, но в 1968 году советские военные (во всяком случае, переводчики) думали о самолетах с ядерным двигателем и фотонных ракетах.



Полистать ещё...Collapse )

С добрым утром!
Кот, Ученый
kot_ouchenyi

Бруно Травен. Сотворение Солнца
Кот, Ученый
kot_ouchenyi
Бруно Травен



Read more...Collapse )

[Библиографические данные]И (Нем)
Т65
ПЕРЕВЕЛА М. БАХРАХ
ПРЕДИСЛОВИЕ Р. БЕЛОУСОВА
РИСУНКИ Т. АЛЕЛЕКОВОЙ
Травен Бруно.
Рождение божества. Пер. с нем. М. Бахрах. Рис. Т. Алелековой. М., «Дет. лит.», 1972.
112 с. с ил., 75 000 экз., 34 к., в пер.

Руал Амундсен. Плавание Северо-Западным проходом на судне Йоа
Кот, Ученый
kot_ouchenyi
Я давно искал книгу Руала Амундсена "Плавание Северо-Западным проходом на судне Йоа".
Все книги Амунсена есть в сети, кроме этой. В 1935 году выходило роскошное издание на русском языке, в 2003 - покетбук. Букинисты предлагают бумажное издание 35 года за какие-то совершенно нереалистические деньги, а покетбук даже не предлагают.
И вот мне удалось разжиться сканами издания 35 года. Разрешение неысокое, но вполне читабельны. Я скомпоновал их *.pdf файл, залил в читалку и с удовольствием прочел.
Издано с любовью и тонким пониманием. Сейчас так не печатают. Вот, например, обложка:

 

Книга - как бы Земной Шар: на верхней обложке Северный полюс, на нижней - Южный.
Перевод отличный.
Плавание на Йоа, конечно описано во всех биографиях, включая авто-. Но, во первых это первоисточник, во вторых изложено все подробно и обстоятельно, по горячим следам, а, главное, Амундсен еще молод, полон надежд и не затронут мизантропией, как в "Моей жизни".
Приведу одну цитату, которая принадлежит лейтенанту Годфреду Хансену, участнику экспедиции. Перу Г. Хансена принадлежит одна глава в книге, которая называется "К земле короля Гокона".

"Это был тяжелый путь.
Ведь во время похода в пустыне нужно всегда быть на чеку.
За ничтожную неосмотрительность можно поплатиться жизнью.
Каждая ошибка карается смертью.
Но такова настоящая жизнь.
Там, где твоя воля закон, чувствуешь себя свободным.
Пусть путь тяжел и нужно преодолевать препятствия.
Приходится знакомиться и с голодом и с изнеможением проститься с чистотой, ибо каждая капля воды требует самого драгоценного — горючего.
Однако, все-таки идешь вперед, каждая миля ощущается как победа."


Фраза немного пафосная, но пафос здесь вполне оправдан. Эту фразу можно считать эпиграфом ко всей книге. Сам Амундсен пишет просто и ясно, без отвлеченных рассуждений и романтики.
А вот Хансен - романтик.


Godfred Hansen var dansk marineoffiser og var nestkommanderende på Gjøa i 1903-06.

А вот и сама книжка на яндекс-диске, 55 мб.
Приятного чтения!

Лунное затмение в Екатеринбурге
Кот, Ученый
kot_ouchenyi

Такого в этом веке больше не будет! Смотрим на фотографии самого продолжительного лунного затмения

Вместе с читателями E1.RU собрали снимки редчайшего явления

Затмение продлилось почти три часа Затмение продлилось почти три часа

Этой ночью в небе происходит уникальное явление — великое противостояние Луны и Марса и самое продолжительное лунное затмение XXI века.

Смотреть дальше...Collapse )

Текст: Юлия ЗАБАЙЛОВИЧ
Фото: Максим БУТУСОВ, Артём УСТЮЖАНИН / E1.RU; Владимир ЗАДУМИН; читатели E1.RU

Ссылки по теме: